Re: [討論]中居、上戶迎接『婚カツ!』(『婚活!』),睽違11年將於月9主演
|
 |
日劇瘋神:
-------回覆:ライちゃん------- 嗯,ライちゃん說的很有道理……
不過,我想再做個補充,因為ライちゃん解釋得似乎深奧了一點,我怕很多朋友一時會意不過來。
關於該年度新TOP10的流行語大賞,我的了解應是社會上該流行語已傳開了後才收集評選的。也就是說:所謂大賞是接在流行之後,這個詞不是因此賞而起。
「婚活」(こんかつ)這句話的出處大家咸認是來自「山田昌弘」先生和「白河桃子」小姐合著的暢銷書『婚活時代』,書中很詳細說明了他們創造「婚活」(こんかつ)這詞的意義。其實它簡單的說即是「結婚活動」的簡稱,就如同日本人把「就職活動」略叫「就活」的情形是一樣的。
用最通俗的解釋,「婚活」(こんかつ)就是適婚男女為了結婚所舉辦和參加的各種活動。它的範圍當然很廣泛,相親、連誼、加入婚友社、網路徵婚.....等等,只要能幫助男女找到另一半,然後順利步入禮堂結婚的活動都是。
現在在日本這個詞很流行,我想一陣子後,特別是本劇在台灣也播出後,台灣人恐怕也樂於學著叫「婚活」了!就像日本人愛稱甚麼「就活」、「樂活」一樣,反正「快活」就好。
一點小小的見解,如果有誤,還請大家指正。
(暢銷書『婚活時代』的封面)
***
2009-02-16 17:01:34
我要留言(推文)
|
|
|